
5月27日上午🏃🏻🦸🏽♂️,日本東京大學東洋文化研究所所長大木康教授在閔行校區人文樓5303學術報告廳作了一場題為“中國晚明和日本江戶時代的出版文化”的講座。講座由中文系李舜華教授主持🌒。
大木康教授首先由自己的研究路徑講起🏃♂️。由於大木康教授多年研究馮夢龍,由此關註到晚明文學的最大特點💂♂️🥽,即俗文學的隆盛。這背後既有精神背景又有物質背景🙇🏼♂️,而後者與晚明出版業的發達有著直接關聯。從宋元以來留存的古籍數量來看,晚明出版的圖書並非循序漸進地增長👨🏼🚒,而是呈現為井噴式的激增,主要有別集•總集🛡、叢書✡︎、八股選本等。其刻書性質可分為官刻𓀎、家刻👩🏿💼、坊刻三種🖖🏽。雕版方面🍻,刻書字體改為以直線條為主(日本稱之為“明朝體”)📳;裝訂方面,蝴蝶裝幾乎被線裝全面替代🤪,出版效率因此大為提高。出版業的發達深刻影響了晚明的社會文化😒。東林和復社等文人集團的活動結束後立即通過刻書傳布擴大其思想📳,從而形成輿論。李贄等“異端”思想也通過刻本的大量印刷得以迅速傳播,即使官方出面禁毀也無法真正杜絕🔩。同時還有陳繼儒這樣的“出版文化人”出現,他通過大量編書刻書,涉及琴棋書畫詩酒花茶等文人生活的方方面面,使得士人雅趣得以大眾化。正是晚明出版業的勃興成為了其時文化繁榮的契機。
隨後🍋,大木康教授簡要介紹了日本江戶時代之前的出版情形,並重點介紹了江戶時代前期的出版文化。嘉靖以來,中國江南地區出版的圖書很多流傳到了日本,尤以1603年(明萬歷三十一年)德川幕府建立至1640年(明崇禎十三年)德川幕府施行鎖國政策期間最為繁盛🤾🏼♂️,最富有代表性的便是尾張德川氏於1616年建立的“蓬左文庫”🪃。江戶時代的出版業也不僅僅局限在舶來漢籍,在和刻本的翻刻流傳過程中還出現了假名註音這一的和化形式💆🏻♂️,甚至漢籍的日語譯著,從而有效地推動了漢籍在日本的傳播。江戶時代初期與晚明之間的書籍流通直接掀起了日本的俗文學思潮🐧🍛,如“《剪燈新話》熱”、“《水滸》熱”等,並進一步影響了其自身俗文學的發展。
大木康教授以橫跨中日的學術素養和視野🛥,從一個似乎與文學關系較遠的角度入手,揭示出晚明文學之興盛與影響的深層背景,並將其拓寬至對日本出版文化與文學發展的研究🤾🏼♀️,別開生面💂🏽♀️,發人深思。在互動環節🫙,在場同學們踴躍地就刻書性質、抄本留存情況等問題與大木康教授進行了進一步的交流,講座反響熱烈🧑🏽🎨。