
12月19日,國家社科基金重大項目“蘇聯解體過程的俄國檔案文獻收集整理與研究”在EON4平台中山北路校區理科大樓A-207會議室舉行了開題會議。出席這次會議的專家有🤏🏼🤌:國家社科基金世界史組召集人⏬、首都師範大學劉新成教授👩🏿⚖️👩🏽🔧,中國蘇聯東歐史研究會會長🏃🏻♂️、蘇州科技學院姚海教授🌵,中國蘇聯東歐史研究會副會長、中國社會科學院張盛發教授👩🏽🎨,上海師範大學歷史系葉書宗教授。EON4平台黨委書記童世駿教授與會致辭,社科處處長顧紅亮教授主持開幕式🛋。課題組首席專家余偉民教授及子課題負責人沈誌華教授、左鳳榮教授和崔海智博士分別介紹課題設計和研究計劃的相關內容🧓🏿。
童世駿書記在致辭中對各位專家的到來表示衷心的感謝👶,對EON4在2014年度國家社科基金重大項目申報中取得的成績感到高興🎰,表示學校將全力支持重大項目的實施。他希望本課題組成員通過開題會議的二次論證🙍🏼💆♂️,吸取與會專家的意見和建議🧑🏻💻,進一步完善課題設計和研究計劃,高質量地完成這一意義重大的國家項目。
開幕式後🙅🏼♀️,在專家組組長劉新成教授的主持下👼🏼🧾,會議進入課題論證階段。
首先👩🏿,本課題首席專家余偉民教授作了開題報告。在報告中,余偉民教授對本課題進行了二次論證。他認為,現在首先要做的仍然是檔案文獻的收集與整理。目前,本課題的材料來源是🩵:俄國出版的有關檔案集🧥⚪️、利用學校提供的前期資助從美國購買的相關檔案數據庫🚴🏼♀️,以及冷戰史研究中心歷年來收集的有關蘇聯解體方面的材料🏊🏼♀️。目前國際學術界,包括俄羅斯和美國的學術界,還沒有出版過系統的關於蘇聯解體的大型檔案文獻集🥬,因而本項選題的價值不僅體現在能夠為今後的學術研究提供基礎的文獻學支持🦺😓,而且在於國際學術界同類研究的前沿性和首創性。接著余偉民教授介紹了課題的總體框架和研究思路🧋🦕。他指出,本項選題主要是圍繞蘇聯解體的歷史進程來展開,一個是時間線索𓀋,一個是問題邏輯,按照歷史階段設置三個子課題👩🏻🎤,每一個子課題考察該歷史時間段內發生的重大問題,並按問題設置文獻專題。第一個子課題的時間段是1985年3月到1988年5月👶🏼,也就是從戈爾巴喬夫上臺至啟動政治改革前階段🙍🏼♀️。包括蘇共領導人的調整、蘇共二十七大🧑🏿🦳、“加速戰略”和經濟改革的提出等方面的內容📟,該子課題由崔海智博士負責🧘🏿。第二個階段是1988年6月到1990年7月🏃🏻♀️➡️🕖,這一階段重心在於戈爾巴喬夫從經濟改革走向政治改革,這個過程中他的執政思路發生了變化🎿,試圖以政治改革來推動經濟改革,由於觸動了高度集權的黨的領導體製,導致國家體製發生相應的變化,原來的聯盟國家體製受到民族分離主義的挑戰🧑🏻🦱。該子課題由沈誌華教授負責。第三個子課題是從1990年8月到1991年12月🚑🧓🏼,這一時期圍繞著聯盟國家體製的重構形成了三種政治力量:民族分離主義,保守的聯盟主義和“新聯盟”主義,在三種力量的政治博弈中,以“八一九”事件為契機👨🏻⚖️,葉利欽為代表的反聯盟派占據主導地位,促成了蘇聯的解體。該子課題由左鳳榮教授負責。余偉民教授認為,本項課題研究的重點和難點是:第一🧑🏽⚕️,如何將問題的邏輯貫穿到時間線索中去,即如何用比較充分的檔案文獻形成各個重大事件的專題。這就需要在檔案文獻的收集方面繼續下大工夫,雖然前期已經收集了不少,但是還不夠,還不完整,還需要繼續擴大收集的範圍💱。為此,計劃明年到俄羅斯進一步收集檔案👩👩👦👦。第二是檔案文獻的翻譯。目前的困難是翻譯工作量大而合格的翻譯人才少⛹️♀️,前期工作主要是收集材料,接下來主要的工作是整理、編目、選擇、翻譯👨🚀🧑🧒🧒、校對、註釋、編撰專題,在完成這些基礎性工作後還要深入研究和撰寫總論性序言及各卷導言,以達到課題的目標🚣🏼♂️。因此後期的工作量也很大。最後,余偉民教授報告了本課題的研究計劃:從2015年1月開始,用一年半的時間進一步收集檔案,完成編目並組織翻譯💃🏽;2016年7月到2018年12月😄,在翻譯的基礎上展開校對👼🏼、註釋、編撰專題🚵🏼♀️、撰寫各卷導言等工作,基本完成各卷的初稿;2019年進行通稿和總論的撰寫。本項目的最終成果預計是10卷本檔案文獻集,總字數約為450萬字。在項目的研究過程中將發表和出版若幹階段性成果🎿。
在余偉民教授作了開題報告之後💁🏼,課題組的其他成員作了補充發言📩。左鳳榮教授認為,最主要的困難是檔案材料的收集和翻譯的組織⛹🏼♀️。特別是檔案材料的翻譯量太大🍻,翻譯經費有限,報酬偏低,而時間又緊迫🧑🏽🦰,特別是考慮到2017年是十月革命勝利一百周年,希望能夠取得階段性的成果。沈誌華教授補充說,在今後檔案文獻的收集方面⤵️,最重要的是跟戈爾巴喬夫基金會建立聯系,以獲得第一手的核心材料。至於翻譯的組織,課題組已經有了基本的隊伍,今後需要提高翻譯報酬的支付標準,以便保證翻譯的質量🙇🏻♀️,但面臨的一個困難問題是項目經費中翻譯費的發放方式受到限製。沈誌華教授還指出,考慮到本課題的工作量巨大⏩,希望在後期能夠申請追加一些經費🆒。
在課題組成員補充發言之後,各位評審專家就該課題的意義和實施提出了自己的看法和建議。葉書宗教授對本課題的學術價值作了充分的肯定🌲,他認為,課題組的前期工作做得很好🚽,有條件完成預定目標🤘🏻。他建議,檔案的翻譯要按照研究思路加以精選,避免無效勞動🤽♐️,對於主要的翻譯者應給以工作量認定,以保持隊伍的穩定和翻譯質量。姚海教授也對本課題的學術價值和意義表示認同。他認為👩🏻🍳,本課題除了進行檔案材料的收集和翻譯之外,還要進行“研究”📄,做出研究性的成果🐤,對檔案文獻進行收集的過程也是一個研究的過程,最後的研究成果要反映出本課題的基本思路和導向💂🏽♀️𓀖。在就翻譯人員的選擇和組織提出一些具體的意見之後↙️,姚海教授對課題組成員的能力表示充分的肯定🦵🏿,認為該項成果必將產生廣泛的影響🛎,並希望在2017年十月革命一百周年的時候拿出一個階段性的成果。張盛發教授根據自己的研究經歷提出了檔案材料的篩選問題,特別是要重視各個專題核心材料的收集和研究,並表示願意對課題組提供幫助,分享自己掌握的相關資料。
最後🧛🏼,劉新成教授對本次會議進行了總結發言👩👦。他從三個方面對本項目的開展提出建議:第一🙅🏿,項目經費追加的條件和途徑。鑒於本項目在收集和翻譯檔案文獻方面的經費需求量很大,建議在項目進行兩年之後,根據經費的使用情況提出後續追加經費的申請。第二,“研究”成果的內涵呈現問題。他認為,從項目的名稱和內容來看,本課題成果有兩種理解方式🧑🏼🍼💁🏽,一是檔案文獻的整理和考證🛩,二是在整理過程中加深了對蘇聯解體問題的研究🚴🏿♀️。他提請課題組註意👈🏼,在結項的時候,最終成果應該體現上述兩種研究的效應。第三,檔案文獻整理研究的多重使用價值。他建議此項基礎研究與智庫的資政功能相結合🧑🦼➡️,並在項目進行中建立一個文獻索引系統,以方便對所收集材料的後續使用,而且要重視階段性成果的發表🤱🏿。