9月28日下午🕺🏼,跨學科工作坊“碎片化傳播語境下中華文化外譯策略研究”在傳播學院203教室舉辦🦸🏽。本次活動邀請了清華大學羅選明教授、華東師大外語學院張春柏教授🦧☦️、對外漢語學院潘文國教授、傳播學院黃佶副教授。
項目負責人林元彪向在座專家闡述了選題的原由🩳、背景🙍🏿♂️、項目的意義及論文的大致結構和目前進展狀況,並拿出第一階段工作的初稿。負責人在第一階段的主要工作是對我國“文化資源外譯”的研究情況進行綜述5️⃣,並從傳播的角度思考了現有研究的發展空間🪰。羅選明教授結合自己主持的國家社科重點項目“中國典籍英譯的傳播與評價機製研究”對課題的研究思路提供了許多寶貴的信息和建議👳🏿♂️。潘文國教授、張春柏教授、黃佶副教授對已經形成的初稿提出了一些修改意見🙊。潘文國教授指出下一步應該把握一些重點案例進行深入研究。外語學院和傳播學院的部分研究生🈺、博士生一同參加了本次工作坊。